中华狼蛛, 入侵尤伦斯 Chinese Spiders invading UCCA, Lim Tzay Chuen's work

[ 2008-04-25 03:16:56 | 作者Author: caofei ]
: | |
uploads/200804/25_032038_ap1170879.jpg

艺术家林载春(Lim Tzay Chuen)为近期的UCCA“铄石流金“展专门制定的特别项目:在UCCA展厅内放养100只中华狼蛛,以期许这些临时组成的群落在此构建出属于它们自己的无形网络。此计划以非同寻常的方式与尤伦斯当代艺术中心的特殊定位和使命相呼应。

uploads/200804/25_032806_a_mg_3640.jpg

中华狼蛛: 驻北京的一位蜘蛛学专家受此项目委托后,用了3个月时间亲自在北京近郊野地采集到近200只中华狼蛛

uploads/200804/25_033436_a_mg_3561.jpg

uploads/200804/25_033856_ap1170594.jpg

“铄石流金“展览策划人Kate Fowle(右), Lim Tzay Chuen(中), 展览策划助理白雪(左)

uploads/200804/25_033538_ap1170644.jpg

uploads/200804/25_033342_ap1170647.jpg

uploads/200804/25_033302_ap1170688.jpg

uploads/200804/25_033645_a_mg_3668.jpg

100只中华狼蛛整装待发

uploads/200804/25_033753_ap1170733.jpg

Lim Tzay Chuen and his 100 Spiders team

uploads/200804/25_034214_ap1170721.jpg

UCCA: Spiders Olympic

uploads/200804/25_034426_ap1170783.jpg

Action !

uploads/200804/25_034629_ap1170806.jpg

uploads/200804/25_034700_a_mg_3836.jpg

go go go, hurry up... Occupy UCCA

uploads/200804/25_034842_ap1170787.jpg

suck the poison of ART

uploads/200804/25_035259_ap1170834.jpg

Let's have sex here, baby...

uploads/200804/25_035433_a_mg_3751.jpg

don't get close to me

uploads/200804/25_035649_ap1170872.jpg

Spider Mama: Poppet, we have a big house here

uploads/200804/25_040014_a_mg_3999.jpg

Wow! I found Tiramisu !

uploads/200804/25_040226_a_mg_4026.jpg

Hey! I'm listening Huang Yongping's introduction in english version, but where is the Chinese button?

uploads/200804/25_040418_a_mg_4029.jpg

How can I get the money, man? What's the code?

uploads/200804/25_040636_a_mg_3908.jpg

uploads/200804/25_041045_a_mg_4036.jpg

蜘蛛学专家Mr.Chen把部分蜘蛛释散放在办公室,厕所,接待处,餐厅,艺术店,楼道等各个空间。

因此,自展览开幕当日起,观众是难以看到这些昼伏夜出的蜘蛛。这也符合了林载春(Lim Tzay Chuen)作品一贯的风格:最终形态往往是微妙甚至不可见的(invisible),耐人寻味的是心理威胁无所不在。

UCCA接受此项目的勇气可佳。条件为:蜘蛛无毒,体积小于XXcm,绝不吃纸张包括作品物料(特别不可吃昂贵的藏品:)放养当日,部分蜘蛛已经怀孕并腹带卵蛋,乐观看来,100只蜘蛛将会在UCCA恒温展场系统下进行再交配/繁殖,并迅速发展为庞大的队伍。蜘蛛虽不赖以吃藏品/艺术品为生,但可能会安巢,结网于此。但悲观的是充斥着看客/买家/艺术品的798或许无法提供给蜘蛛需捕食的昆虫生物,因此,这些流浪蜘蛛群落将不日灭亡。对他们的放养/栖息/漫步也成了凄美的辞令,对比起旁边黄永砅个展笼中的五毒动物被精心的圈养照顾,蜘蛛此刻的寄居地也可能成为它们未来的豪华墓园。

“他的手段看似简单,思路与策略倒是诡谲得很。“—— 蔡长璜

"从本质上讲,林载春(Lim Tzay Chuen)的作品是社会性的和关于特定场所的。其作品的实现有赖于按照艺术家提出的要求和问题来激活参与工作的人群网络,同时,个体和机构在实现艺术家的目标过程中其信仰体系得以拓展与超越"

—— Kate Fowle,UCCA “铄石流金“ 展览策展人

"(铄石流金)展览策展人,Kate Fowle,曾经多次谈到过这个展览是强调感受的展览,而不是可供详细介绍和解释的,这无疑,尤其是就在中国观众中制造了不小的文化差异感、心理距离和理解的障碍,在我理解,中国观众还远远没有准备好,在心理上和知识系统上,来理解什么是当代艺术,或者当代艺术的命题及其内涵指向的复杂问题,这中间也包括那些专业界的人士,学习艺术历史的和创作艺术作品的人,很多人看的到仅仅是作品的外观,每一件装置的形式和表现方法,每一件录像作品的图像和声音,还包括那个几乎是看不到的、内容意义深远的、在我看来,可能受到汉斯· 哈克(Hans Haacke)深度影响的新加坡艺术家林载春(Lim Tzay Chuen)的擅长的、恶作剧般的作品(在艺术中心各个地点放置了一百多只自由活动的无害蜘蛛)。可以说,这是一次难以想象的展览体验,它把那些我们通常意义上认为的、在北京举行的国际交流展和表面的、不负责任的、肤浅的艺术作品和其信息拉开了距离,但它也试图发出这样的信号,即当代艺术作品是潜藏在生活本身的深度感悟中,而自觉的对周围现实和存在的物体、形象进行改观和自由创造的,每一次和每一个在不同的历史时期、阶段强调出的艺术创作力,都和应对的这个时代的理解和提升的认识是分不开的,艺术家是应和时代,不断调整思维和包容性的对现实的反思。"

—— 董兵峰blog

SPIDER PROJECT:

I. The Center will inform its employees and external contractors to take precautionary measures that will prevent any harm to the spiders during the exhibition.
II. The Center will not put the released spiders in confinement or relocate the spiders from the premises.
III. The Artist, in consultation with a spider specialist, has assured that the spiders for the exhibition are non venomous and will not cause direct physical harm to the public.
IV. The Artist will not be held responsible for any physical or psychological injury caused by the sight or physical contact of the spiders.
V. Prior to the release of the spiders, the artist will invite an expert in entomology to conduct a lecture for the Center's employees, with the aim of providing some general knowledge of spiders and addressing concerns about their use in the art work. The Center will facilitate the lecture and encourage its employees to attend it.

—— Lim Tzay Chuen
[最后修改由 caofei, 于 2008-04-25 14:09:46]
评论Feed: http://www.alternativearchive.com/caofei/feed.asp?q=comment&id=232

这篇日志没有评论.

此日志不可发表评论.